Käännökset, päivät I-II
>> 31.8.10
Tänään olen kääntänyt hieman Dionysioksen tekstejä. Ne käsittelevät lähinnä Jumalan nimettömyyttä, koska hän ylittää kaikki nimet.
DN I, 1: PTS 33, 109.7--109.11 (588B): "Ὥσπερ γὰρ ἄληπτα καὶ ἀθεώρητα τοῖς αἰσθητοῖς ἐστι τὰ νοητὰ - - κατὰ τὸν αὐτὸν τῆς ἀληθείας λόγον ὑπέρκειται τῶν οὐσιῶν ἡ ὑπερούσιος ἀπειρία καὶ τῶν νοῶν ἡ ὑπὲρ νοῦν ἑνότης.": "Sillä niin kuin noeettiset [asiat] ovat tavoittamattomia ja havaitsemattomia aistisille - - saman totuuden prinsiipin mukaisesti ylioleva äärettömyys transsendoi olevat ja ylinoeettinen ykseys ylittää noeettisen."
DN I, 1: PTS 33, 109.11-12 (588B): "Καὶ πάσαις διανοίαις ἀδιανόητόν ἐστι τὸ ὑπὲρ διάνοιαν ἕν": "Ajattelun ylittävä Yksi on käsittämätön kaikelle ajattelulle."
DN I, 1: PTS 33, 109.15-16 (588B): "αἴτιον μὲν τοῦ εἶναι πᾶσιν, αὐτὸ δὲ μὴ ὂν ὡς πάσης οὐσίας ἐπέκεινα": "[Se on] kaiken olemisen syy, eikä itse oleva olessaan kaiken olevan yläpuolella".
DN I, 6: PTS 33, 118.2–3 (596A): "Τοῦτο γοῦν εἰδότες οἱ θεολόγοι καὶ ὡς ἀνώνυμον αὐτὴν ὑμνοῦσι καὶ ἐκ παντὸς ὀνόματος.": "Niinpä teologit ylistävät häntä nimettömänä ja kaikilla nimillä."
0 kommenttia:
Post a Comment